No exact translation found for سياسة الإقراض

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سياسة الإقراض

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ver Anexo Política crediticia de El Salvador.
    انظر المرفق "السياسة الإقراضية في السلفادور".
  • Cada trabajador puede optar a un crédito siempre que cumpla con los requisitos que establecen las normas institucionales de crédito y la política crediticia, la cual es revisada periódicamente en consideración al costo de los recursos y condiciones macroeconómicas del país, con el objeto de garantizar la accesibilidad permanente al crédito de los trabajadores.
    ويجوز لأي عامل أن يقدم طلباً للحصول على قرض عندما يستوفي اشتراطات أحكام المؤسسات الإقراضية وسياساتها الإقراضية، ويجري استعراض السياسة الإقراضية بصورة دورية في ضوء تكلفة الموارد وحالة البلد الاقتصادية الكلية، بغية جعل الائتمانات متاحة بصورة مستديمة للعاملين.
  • La nueva política se basa en la experiencia adquirida en los decenios de 1980 y 1990 con el anterior sistema de préstamos para ajuste.
    وتستند السياسة الجديدة إلى الدروس المستفادة من سياسة الإقراض الموجه إلى التكيف التي طُبقت في الثمانينات والتسعينات.
  • Paralelamente, se produjeron cambios en la política de crédito, impactando positivamente la capacidad real para adquirir el crédito de sus usuarios potenciales, tanto del sector privado como público.
    وفي الوقت نفسه، أدخلت تغييرات على سياسة الإقراض مما كان لـه تأثير إيجابي على القدرة الحقيقية للمستفيدين المحتملين في الحصول على القروض، في القطاعين العام والخاص على السواء.
  • La acumulación de reservas, que explica una parte significativa del flujo de recursos, es una precaución contra futuras crisis y consecuencia directa de las nocivas condicionalidades impuestas por las instituciones de Bretton Woods en sus políticas crediticias.
    ويمثل تراكم الاحتياطي نسبة كبيرة من تدفق الموارد، اتقاء من الأزمات المقبلة، كما أنه نتيجة مباشرة للشروط الضارة التي فرضتها مؤسستا بريتون وودز على سياسات الإقراض التي تتبعها.
  • El predominio del componente ideológico en las políticas de los organismos internacionales de crédito es también preocupante.
    إن انتشار المكون الإيديولوجي في سياسات مؤسسات الإقراض الدولية يثير الجزع أيضا.
  • A este respecto, se reconoce generalmente la importancia de un análisis apropiado de la sostenibilidad de la deuda, no sólo como base para determinar el monto de alivio de la deuda que necesitan determinados países, sino también para promover políticas crediticias y de endeudamiento eficaces que ayuden a los deudores a gestionar su endeudamiento y a evitar la constitución de una deuda insostenible.
    وفي هذا السياق، يُعترف عموماً بأهمية التحليل الملائم للقدرة على تحمل الديون، وذلك ليس فقط كأساس لتحديد مقدار التخفيف من عبء الدين اللازم لفرادى البلدان وإنما أيضاً لتشجيع سياسات الإقراض والاقتراض الفعالة التي تساعد المدينين على إدارة قروضهم وتفادي تراكم عبء الدين الذي لا يقدرون على تحمله.
  • Muchas empresas de reciente formación se encuentran en situación muy difícil debido a una desacertada política crediticia, pese a representar la base fundamental de empleo para los jóvenes y los trabajadores más productivos, que constituyen la categoría con mayor desempleo.
    وهناك العديد من الشركات الحديثة التأسيس التي تواجه وضعاً صعباً بسبب انتهاج سياسة إقراض غير ملائمة، وذلك رغم أن هذه الشركات تشكل القاعدة الأساسية لاستخدام القوة العاملة الشابة والأكثر إنتاجاً، وهي الفئة التي يندرج في صفوفها أكبر عدد من العاطلين عن العمل.
  • La política del Banco en materia de préstamos se basa en el convencimiento de que los pobres no tienen necesidad de caridad, sino de instrumentos que les permitan valerse por sí mismos.
    وتنبني سياسة المصرف في الإقراض على يقين أن الفقراء ليسوا بحاجة إلى الإحسان، بل إلى أدوات تساعدهم على التكفل بأمر أنفسهم.
  • Los factores que llevaron a la profunda crisis que culminó en la reestructuración de la deuda de 2005 se caracterizaron por la conjunción de políticas (restricciones de las políticas monetaria, de tipo de cambio y de préstamos públicos impuestas por las autoridades de conversión) y sacudidas externas (devaluación de la moneda brasileña en 1999, crisis financieras de Asia y Rusia en 1998).
    واتسمت العوامل التي قادت إلى أزمة الديون الخطيرة التي بلغت ذروتها عام 2005 بإعادة هيكلة الديون باقتران السياسات المتبعة (القيود النقدية، وسياسات معدلات أسعار الصرف والإقراض، المفروضة من قبل المجلس النقدي) والصدمات الخارجية (تخفيض قيمة العملة البرازيلية في عام 1999، والأزمات المالية الآسيوية والروسية في عام 1998).